Día de los Muertos, Mazatlán 2014

La Pareja: Together in life and death

La Pareja: Together in life and death

What a welcome home! The callejoneada (alley parade) this year for Day of the Dead in Mazatlán was the best ever, if I dare say so! It was a perfect evening weather-wise: clear skies highlighted by a gorgeous crescent moon, and warm weather that was cool enough for comfort. More people and especially more complete families participated, more dressed up, the beer flowed more freely and was better organized, and the main costumed characters were spectacular!

This year’s event was a tribute to Maestro Rigo Lewis, the long-time creator of our unbelievably gorgeous Carnavál carrozas/floats, so the callejoneada for Day of the Dead had a Carnavalesque air to it this year; it was a beautiful fusion of two local traditions for which Mazatlán has international fame. Kudos and thanks to CULTURA and to the Centro Municipal de Arte staff and students! By the way, I’ve been told we will STILL this year AND next year in the Carnavál parade will have carrozas designed by Maestro Rigo! His legacy lives on, thanks to his hard work and passion.

Click on any of the images below to see it larger or to view a slideshow.

I am sorry to have been so long away from this page, but after seven years it was wonderful to reconnect this summer with family and friends north of the border in a lengthier, more meaningful way. We were able to celebrate my aunt’s 80th birthday, be with my sister-cousin through surgery, and settle Danny into his dorm room and college life. For that I am ever grateful! Plus I had a month of work in Europe, where I met incredible people and thoroughly enjoyed myself. Of course we missed home, and our friends and family here, terribly.

Saturday night felt like our personal welcome home party, as we hugged loved ones everywhere we went. Funniest, to me, was how often I had to ask, “Who are you?” as the costumes were so excellent that they disguised identities quite effectively!

I can’t imagine not dancing in the parade with the live music, if one is able to do so, as it is just so much fun! There are, however, many people who line the route to watch and enjoy, as well as those who camp out at front-row-seats in bars and restaurants to watch the parade pass by.

Life in the Plaza Machado after the callejoneada was a sight to behold as well. I unfortunately can’t tell you anything about the event inside the theater, as though we waited in line at the Machado for about 90 minutes to get tickets, they ran out long before it was our turn.
We met one woman who was here in town to celebrate her 50th birthday, all the way from Washington DC with two of her best girlfriends. They obviously brought complete Day of the Dead costumes with them for their holiday! We saw store-bought costumes, handmade costumes, traditional and modern versions, and fortunately there were many of us who were still alive and un-costumed to enjoy the rest!
My absolute favorite moment of the evening, and there were so many awesome ones to choose from, was as the callejoneada entered the plazuela. Just in front of the theater, a group of young men started cheering loudly, dancing and jumping around. “Güero! “Güero!” they were shouting. As I turned around to see what all the happy commotion was about, I realized they were cheering on my partner, Greg. He was dancing happily, having been soaked with beer head to toe earlier in the evening.
31.DSC_0378Guero!
CULTURA TV is going to stream it’s video of the callejoneada this Wednesday, November 5, at 5:00 pm local time. Be sure to check it out! There are many more aspects of Day of the Dead in Mazatlán; the callenjoneada is just one activity. This blog post can give you a broader idea for your trip. I know my favorites include making an altar to remember my departed family members and friends, as well as remembering them in Mass each year. We hope you’ll join us so we can dance with you all next year!

5 Things Mexicans Say to Avoid the Word “No”

5 Things Mexicans Say to Avoid the Word “No”. Excellent article by Susannah Rigg.

Nikkei Convention—Japanese in Mexico

P1130638

Some of our gorgeous Mazatleco Japanese kids, including my friend Chika’s children,
wearing hakama and kimono for the occasion.

Well, the 12th National Nikkei/Japanese-Mexican Convention is coming to a close. Events included the election of “Miss Nikkei,” a dozen or so incredible conferences, an early morning dance on the beach combining traditional Japanese buyo and Aztec dancing—to symbolize the Mexican-Japanese mix. We had kimono, happi and hakama, t-shirts with the Mazatlán deer sketched in kanji characters, origami paper folding and shoudo calligraphy, and a terrific, quite large ikebana/flower arranging display. Kudos to the unbelievable Esperanza Kasuga and all the convention organizers, staff, and volunteers!!!! お疲れさまです!!!!Over 400 people registered for the full convention, and thousands of people attended the events this week, commemorating 400 years of Mexico-Japan relations.

It was wonderful to meet so many people who were so thrilled to meet others with whom they share so much in common, and great to learn more of the history of Japanese people in Sinaloa and in Mexico. I met Mrs. Nakamichi, for example, who was joyfully proud to tell me about her grandfather (speaking in the video below, in front of a photo of her grandfather):

I was especially psyched to learn that kamaboko, traditional Japanese fish cake, is made right here in Mazatlán! How could I have lived here six years and not known that?! I am told I can buy it at Ricamar, which is on the right side as you head to the airport, just past Café Marino. Yippeee!!!

I loved the simple graphic below, outlining the first voyage of Japanese people to Mexico, then to Europe, and back again. Hasekura sure had perseverance and an adventurous spirit, as did Japan’s first immigrants to Mexico.

P1130606

I was privileged to meet Hirofumi Nakasone, the Japanese Senator from Gumma Prefecture and former Minister of Foreign Affairs as well as Minister of Education (I met his father, the Prime Minister, years ago and immediately noted the family resemblance), along with Shuichiro Megata, Japanese Ambassador to Mexico, in Casa Haas at the opening of the historical photo exhibit on Friday.

P1130701

Mr. Megata, myself, and Mr. Nakasone

My friend Joaquin Hernández showed us a few volumes from his astounding book collection, and I absolutely fell in love with this wood block print of Mazatlán. We are blessed with so many incredible intellectuals and all-around terrific people here, I am consistently amazed.

The photo exhibit at Casa Haas will be open for two or three more weeks, I am told, so do not miss it. In the rear room is a film made by a Japanese-Mexican woman from El Rosario, Sachiko Uzeta Amano, entitled, Del Otro Lado del Mar. The film was made in 1997 to commemorate the 100th anniversary of the arrival of Japan’s first immigrants to Mexico, and discusses their descendants cultural integration into Mexico and preservation of their Japanese heritage. I’ll have to go back in order to watch the whole thing. Seeing traditional Japanese festival accoutrements alongside the Virgen de Guadalupe sort of blew my mind!

Below is a highlight reel of Friday night’s Nikkei Convention concert in the Angela Peralta Theater, with interview from baritone Adán Pérez.

Japanese Movies and Convention in Mazatlán

 

10153000_675952005805187_7374108031705079814_n-1

I announced to you back in January that this year we celebrate 400 years of Japanese-Mexico relations. We had the “black ship” float and two Japanese dance troupes in Carnavál, and this weekend the Mexico-Japan Association will hold its Nikkei convention in Mazatlán; I can’t wait for that!

In preparation, CULTURA got in on the action this week with a series of three Japanese movies, subtitled in Spanish. While the free tickets were given out within just an hour or two, and those of us living outside Centro Histórico, as usual, were not privileged to get any, we have been able to get a seat the past two nights. The last movie in the series will show tonight, Wednesday, at 7:00 in Casa Haas. Oh how I have enjoyed them! Greg has generously accompanied me to each of the two so far; hopefully he will again tonight, despite what he’d prefer to be doing.

Then on Friday night, also at Casa Haas but beginning at 6:00 pm, will be an exposition on the history and impact of Japanese immigration in Sinaloa state. Yes, I am so excited!!!! I hope to see you there.

Below is a short recap of the three movies in the series.

Monday’s Movie: 生きる、Vivir, the award-winning 1952 Kurosawa classic

I’ve seen “Ikiru” several times. It’s the only Kurosawa movie of that period that does not feature Mifune, and it was required viewing in the 1970s when I first studied Japanese. This was my first time to view it in Mexico, however, and the similarities I noted between my two oh-so-different adopted cultures were really striking. The protagonist, who’s dying of cancer, goes out on the town at one point, and despite the kimono and tatami you’d swear he visited Mazatlán—from La Botana to trumpets in a banda surprising you from behind and poorly sung karaoke, it was puro Mazatleco. The main character (Watanabe-san) is a city official who works in a dysfunctional bureaucracy in which very little gets done and nearly no one thinks about community needs, and at one point he has to navigate the Yakuza (mafia) visiting the vice-Mayor’s office. Sound familiar? I thoroughly enjoyed this re-viewing.

Tuesday’s Movie: 歩いても歩いても、Caminando, Still Walking, the 2008 movie by Director Hirokazu Koreeda

I had not previously seen this movie, nor am I familiar with this director, and I thoroughly enjoyed it. The film so well captured everyday Japanese life—the love of nature, cooking and eating (it sure made me hungry!), respect for elders and ancestors, the pace of conversation, the communalism of family life. The people in this movie were bitterer than most Japanese I know, but it is, after all, a movie, and a movie needs tension.

Tonight’s Movie: そして父になる、 Like Father Like Son, last year’s movie by the same director, Koreeda

This is the story of a businessman who learns that his six-year old son is not his biologically, but that two boys were switched in the hospital at birth. Now he must choose between the son he has raised and his blood kin. Sounds pretty interesting but, for me, the real joy is hearing the Japanese language, the sounds of my other adopted home, and feeling as if I’ve visited this other land I am so very fond of. なんて懐かしい!!!

On Keeping Traditions Traditional

 

10009854_10151968950151246_1414383763_n

Photo of Omar Castro around taken 1992 in Mochicahui, Sinaloa, Mexico

¡Feliz Día del Niño! Happy Children’s Day! April 30, 2014, Children’s Day here in Mexico.

The photo above is of a new friend of ours whom I greatly admire, Omar Castro. In this photo he looks to be about five years old. It was one of the first times he danced with his father in El KONTI, and the photo is taken in the central plaza of Mochicahui, in front of the church.

If you follow this blog, you know we had the pleasure of fulfilling my dream and attending KONTI this year. A week or so after that, I spent some time with a nationally renowned photographer and a well-known international journalist. As Greg and I were talking to them about our recent trip to Mochicahui for these Yoreme Mayo festivities, they were both bemoaning that EL KONTI had become too modernized, too watered down. They lamented the misfortune that some Fariseos now wear masks representing Disney characters, or metal leggings rather than traditional leggings made of  dried cocoons. They advocated that ceremonial leaders should be stricter: insist that participants only wear traditional dress, and that they follow the Catholic-native rituals more closely.

Normally, I would strongly agree with this point of view. I am an interculturalist; I am strongly in favor of preserving cultural traditions. So, my initial response to these two gentlemen was to explain that Omar and other Yoreme leaders are  doing their very best to educate their communities about these centuries-old traditions—explaining many of the points that are in my KONTI blog post. I so admire Omar and the other community leaders for their efforts to preserve the traditions.

But, I was torn. I also reminded my two meal-mates that the real tradition of KONTI is, of course, pre-Hispanic—and thus, pre-Catholicism. If we were to preserve traditions without change, there would surely be no crucifixes, no stations of the cross, no Spanish language prayers, no churches, and no Bible references in the celebration of KONTI. I explained to my esteemed colleagues that while I strongly feel traditions need to be preserved, that they belong to the people. To thrive as vital components of society, traditions need to be living, dynamic customs—and that perhaps requires change and “modernization.”

I believe Omar and other leaders of the Yoreme traditions see this. They teach community members the old ways, through their example, their coaching, and via the school system. They have a young artist from Europe living in the pueblos right now, contributing drawings to a book they are writing on the Yoreme traditions. They value tradition so much that they also permit the use of non-traditional masks or leggings. I believe this is because they know that the people need to make the traditions their own. The tradition needs to speak to individual members, to resonate with them, to have meaning and purpose for them.

I met several young men in Mochicahui who would not have been able to dance in KONTI if not for their tenabaris made by hand out of recycled tin cans, because the butterfly cocoons were far too expensive for them to afford, or they didn’t have access to the cocoons they needed. Thus, keeping the traditional open to some modernity and flexibility enables more people to get involved, to learn the tradition, to breathe continued life into it. I am confident that those young men will save their money or make a trade so that they have traditional tenabaris next year or the following; it’s a process.

Same with the Disney-esque masks. Personally, I loved them. To me it was proof that people want to participate in KONTI, that they find joy in the communal aspects of the worship and desire to join in. Again, I know community leaders prefer them to wear traditional, hand-carved wooden masks (almost every Disney-esque mask I saw was hand-carved from wood, by the way). I know leaders teach that, and promote that. But I also salute community leaders for the fact that they do no prohibit non-traditional masks. To me, it keeps the tradition vital.

It’s a delicate balance, preserving tradition and maintaining its vital place in community. It’s a process, with a tension between change and status quo. It requires us to remember a tradition’s purpose, what is at its core. The photo up top is of Omar as a child. He and his wife are now expecting their first child. The tradition continues. And adapts.

My admiration goes out to the Yoreme Mayo leaders who so well demonstrate that. I learned so much from them on that one day I spent in Mochicahui!

10150609_10151968918821246_1521236448_n

Historic photo of the church in Mochicahui.
Today the building on the left is in ruins; the chapel at far right stands proudly.