Lenten Program at School

 

Danny’s now gone to two different Catholic schools here in Mazatlán, and they both have required parents to attend meetings or retreats in order for the kids to get a better grade in religion class. I have trouble with that, but that’s not what this post is about. I do see that it motivates parents to attend and to learn.

I am a Christian and I love this time of Lent. This year I’m doing some social justice meditations along with Bible reading.

But, tonight as I was heading to school to the first of THREE required Lenten meetings, I was not in the best frame of mind. I also have a horrible cold, and am at the point where a tissue needs to constantly be in my hand, and a lozenge in my throat, so I felt very sorry for my neighbors sitting near me.

Anyway, tonight ended up being really interesting. I am so glad I went. There were four married couples on stage, all different ages, from married 8 years with young children to married 36 years with grandkids. The theme of the evening was “weathering economic crisis in your marriage.” The couples each took turns answering a series of three questions on the topic.

Each of the four women said that, when they married, they expected to not have to work. And the husbands all said they expected to be the family provider. All four of them then went on to describe that times have changed from our parents’ days, and nowadays both spouses need to work to maintain a family; it’s the reality and most everyone has to learn to adapt. The couples all told poignant stories about the emotions they went through, and the blame or judgment they heaped on each other, as they worked through to the reality that they would both need to work.

The answers to the first question were pretty astounding to me. I have a couple of girlfriends here who work, and both of them keep their money separate from their husband’s money. The idea seems to be that the man’s duty is to provide for the family, and any money the women makes is her to use as she pleases: things for herself, special items for the kids, etc. But, I’d always figured my friends were exceptions to the rule. Greg and I have always pooled our money, and I figured most Mexicans must, too.

All four of the couples who spoke this evening, however, shared that same perspective as my local girlfriends: that the wife’s income should be for “extras” and the man’s income for the basics. The men want to be the breadwinners; the women want to be provided for. This shocked me. Though I know it’s true in a lot of places, to experience it so blatantly and close to home, when it’s so completely different than the assumptions I grew up with, was interesting for me.

Then, three out of the four couples proceeded to explain that this solution of keeping incomes separate was not a sustainable or constructive one, that pooling the two incomes was better. The fourth couple had actually pooled their money for a while, and then decided to go in the reverse direction, to the “Dad pays for the necessities and I pay for the extras” route, so that the wife could still feel that her husband was “taking care of” them, and so that Daddy could feel he was doing the bread (or tortilla) winning.

The other questions involved how the couples had weathered unemployment, and whether they had ever lived beyond their means and how they’d gotten “out from under” if they had.

The beautiful thing, for me, was that these couples all spoke from the heart. They shared the anger and doubt they’d gone through, they shared that they’d made poor decisions, they put themselves in a vulnerable position in front of hundreds of other parents, many of whom they know. It was so powerful, and so moving.

Just a little reflection and personal anecdote on a Tuesday night.

 

Ferrusquilla: "That statue of a composer…"

Mazatlán is privileged to have a strong and vibrant expatriate community, many of whom volunteer long hours to help make our city a better place in which to live. Many in the foreign resident community have of course grown up and lived most of our lives elsewhere. We love our adopted home, but we often lack basic “cultural literacy” about our adopted homeland. I put myself in that category, of course. Every day, many times a day, I learn something new. It’s part of why I love living here.

Last week, I noticed the below comment on one of the local expat discussion groups:

“It is located across the Malecon between two statues: the Deer, Mazatlan’s symbol; and a Sinaloa composer holding his guitar and sombrero.”

The note surprised me, because I figured everyone who lives here knows our beloved Ferrusquilla! But, of course, we don’t “all” know anything; we all have different pieces of information. I see Don Ferrusquilla once in a while, dining around town or taking a walk, and I loved his INCREDIBLE acceptance speech at the Premios Oye! last month (drag the play bar to 6:46 to skip the homage and hear the original poem he wrote just for the occasion, full of love for our fair city).

But, of course, we all hold differing pieces of knowledge, so I thought I’d share a bit of what I know about this “Sinaloa composer holding his guitar and sombrero” in the statue. Maestro José Angel Espinoza Aragón, “Ferrusquilla,” is a national cultural icon, famous throughout all of Latin America and Spain, and one of the greatest orgullos of Mazatlán. The United Nations awarded him the the Medal of Peace in 1976, the University of Sinaloa presented him with an honorary doctorate just a few years ago, in 2008, and he’s received many other distinguished awards during his career.

His “master work” is the composition “Echame a mí la culpa,” sung by most every well-known Spanish-language singer (here it’s sung by Amalia Mendoza, “La Tariacuri;” or this one sung by Javier Solís). The song inspired a Spanish movie of the same name, and decades later (in 1980) was still so popular that it won “song of the year” in Spain, as sung by Englishman Albert Hammond. Ferrusquilla has acted in 80 motion pictures alongside actors that expats will recognize such as John Wayne, Clint Eastwood, Dean Martin, Boris Karloff, Richard Burton, Anthony Quinn, Brigitte Bardot, and Robert Mitchum, and has composed, to the best of my research, 97 songs.

José Angel Espinoza Aragón was born in Choix, Sinaloa on October 2, 1919. After his mother died his father moved the family to El Guayabo and then Los Mochis, where his father remarried. In 1935, after finishing junior high, his family sent José to study in Mazatlán. In 1937 he got on a train headed to Mexico City, to study medicine, but life didn’t quite work out according to plan.

According to one interview, in 1938 the young José was working a side-job at a radio station, one that broadcasted the popular late-afternoon children’s show “Fifirafas el Valoroso.” The role of “Captain Ferrusquilla” on the show was originally played by the head technician, Carlos Contel, brother of the station manager. After Carlos’ brother told him to choose whether to be a voice actor or a technician, the show was left without a Ferrusquilla. José had the good fortune to be present in the studio when the director, panicked, asked around for a male who could read the part. Thus, by fate, the “man of a thousand voices” with the nickname “Ferrusquilla” was born.

Ferrusquilla fell in love with the female lead of the radio show, Blanca Estela (María Blanca Estela Pavón Vasconcelos). According to this same interview, the two lived in New York for a year, dubbing the voices of actors such as Ingrid Bergman, Elizabeth Taylor, and Mickey Rooney. Blanca died tragically in a plane accident in 1949. After her death Ferrusquilla decided to commit himself to music, and composed his first song in 1951.

Ferrusquilla married and had two daughters with Sonya Stransky Echeverría in the 1950s (the marriage lasted five years). He tragically lost another loved one, his daughter Vindia, in a car accident in Mexico City in 2008. His daughter Angélica is a successful actress. He has said that his daughters have been the joy of his life.

By the way, the statue of Ferrusquilla, on the malecón in Olas Altas, made by artist Carlos Espino, was unveiled in time for Ferrusquilla’s birthday, in October of 2007.

Fellow foreign residents of Mazatlán: let’s all, proudly, be sure to call this landmark the “statue of Ferrusquilla”!!!! And, Mazatlecos and fans of Ferrusquilla: please teach all of us more about this incredible gentleman, sharing your life memories of the legacy he’s given us!

Note/Update: Jackie Peterson wrote an article on Ferrusquilla in the Pacific Pearl last year. Somehow I missed seeing it, but you can check it out here. And one of my friends has given me the Maestro’s number and asked me to give Ferrusquilla a call, to let him know about this post, so I will do that as well.

Update #2, March 5th: I met Maestro Ferrusquilla tonight. What a great man! He told me that in his younger years, he played for a year with Banda El Recodo, in the Cruz Lizarraga days, before he went to Mexico City and did the radio show. Cool trivia! He is a really nice and VERY interesting man and his English is GREAT! It felt very good to finally get up the courage to talk to him, and to have the honor of finally meeting him.

Cultural Differences that my USA/Japanese Self has Experienced in Mazatlán

What are some of the major cultural differences I’ve experienced over the four years I’ve lived in Mazatlán? Surely, as an interculturalist, I should have some insight.

Too often, of course, our professions don’t serve us well in our personal lives; we don’t practice what we preach: the handyman’s home goes untended, the cobbler’s kids don’t have shoes. I trust that’s not blatantly true for me.
First, some qualifiers:

  • The below are gross generalizations. Everything is situational: for every truth the opposite is also true, in a different context or manner.
  • Observations often if not usually tell us more about the observer than about the observed. My perspective is as a USA-born person of a certain age, with a decade-plus of life experience in Japan. That is my bias or starting point.
  • I love differences, and the process of trying to figure out how to navigate new situations. Thus, my thoughts below are not intended to insult (every culture has different styles and habits, as does every person), but rather to explore and try to understand. I am still very much learning and would welcome your insights/teachings. Thanks.

No worries/I belong here: Come into a class or meeting late, even when it has two minutes remaining, and sit down, conveniently, in the end chair, expecting everyone who is already seated to shift their seats (rather than waiting for the class to finish and the next to begin). Push through, nearly pushing someone out of the way, even if the person pushing is a host or retail store employee and the person being pushed is a customer. It’s not rude or inconsiderate; it seems to be a mentality of “we all belong here.”

What’s really cool, in the situations described above, is that people also have a “live and let live” attitude, they lack the “get offended” gene: they move out of the way, they don’t mind a bit of a push; they expect it and allow that the other person has the right to do whatever s/he is doing. As with anything, there are limits….

Another example would be friends who invite themselves over to your house; they miss you. You prepare for their arrival, cooking up a storm, and then they never show. They don’t call, they don’t apologize. It’s the classic “plan ahead/control/honor obligations” mentality vs. a “be spontaneous/life happens” cultural divide, along with a “follow the rules/be polite” (wait to go until invited) vs. “relationship-first/take action” (I want to see her so let’s do it) gap. Plus the fact that my local friends here don’t expect me to fuss or “host” them the way I like to. Or maybe your friends do call, at the last minute, to explain they can’t come. Maybe you see them a few days later, and you ask them what happened. Huh? When? Oh, yeah; something came up. No offense is given, no offense is taken.

Even though in the situations above Mexicans may seem to lack consideration, in other contexts they absolutely demonstrate consideration: Many people remember amazing detail about your life, and the next time they see you they ask, if you had injured your knee even slightly, “How’s your knee?” Or they kindly remember that in passing you had mentioned your son was going camping, and they ask, “How was your son’s campout?” I know that I myself often forget such details. In this regard the communication style seems so considerate, so detail-specific, and reminds me of Japan. And there is definitely an expectation that I remember the same details: where they plan to go on Christmas break, who they will visit, etc. On that score I too often come up short.

Culture of caution: This is not a culture of trust, but rather, in gross generalization, distrust. People seem to expect you, as a buyer, to make sure the item is in good condition before receiving it, to make sure someone has done a good job if they are working for you. There seems to be little assumption of someone having done well. Even when it’s a very good friend who has done something for you, there is an expectation that you will inspect whatever it is and make sure it is done exactly to your liking. Sooo different from my Japanese-self mentality that this one has taken a whole lot of learning.

Negotiation/complaining: This was also a huge learning for me very early on in living here, because we were buying so many things (furniture, appliances, curtains) and contracting so many services (installs of ceiling fans, painting). I had to learn to voice concern or complaint, to negotiate price and timing. My US and Japanese styles absolutely did not work. I needed to be more assertive than I was used to, while also more social/convivial. There was a fine line: hold the negotiation and discussion of complaint tight, pointed, but with a big smile, a quick laugh, an obvious respect for the other person in wording. Much more firm, repetitive and persistent than I was used to. It felt rude to me, especially because I had heard Mexicans were indirect. This aspect of communication felt very direct, overly pushy, but with a nice veneer of a smile, polite language, and relationship-building phrases interspersed throughout. And lots of repetition and rewording.

Lack of thank yous: People in Asia or Europe often say the US is an “I love you” or “cheerleader” culture, with (often-empty) verbal professions of love, apology, thanks, encouragement. So I am obviously biased. But one of the surprises here for me was I’d give a gift, and the person would seem to like it, but would not express appreciation. Maybe admiration for the gift, or acknowledgement in some way. But I would be expecting thanks. The same for invitations to parties, paying for a meal, etc. The words “thank you” are not nearly so common here in my experience, and I wonder if they don’t add distance, a formality between people at the friend level? That sincere feelings don’t require a formulaic response. There is a similar lack of apologies here. Though that is one of my complaints in the USA as well. When a service person makes a mistake, or a vendor doesn’t meet a commitment, they so rarely take responsibility or apologize for the inconvenience. Again, probably my Japanese-influenced expectation. Whether in the US or in Mexico, my propensity to apologize tends to be seen as lacking in self esteem, when very often it is the exact opposite.

Bright side or enjoyment in the face of hardship: This is perhaps the characteristic that I most love and admire in my Mexican friends. They can be so graceful under pressure. We have friends whose house was built by someone they’ve known their whole lives, incorrectly. The roof leaks. The friend always, sort of, helps them fix it, but it’s never really fixed. They’ve now lived with a leaky house for four years. But they never yell, they never express the heightened emotion or frustration I would expect. When the roof starts leaking again they call the builder and start the process of fixing the leak, over and over again. The patience and tolerance is amazing.

This last fall we had horrible flooding in Mazatlán. Over 51 areas of town were inundated with dirty water, killing two children and destroying many homes and lots of furnishings. People worked all week to clean out the water, mud, and muck, and to dry their things. I saw tears, but I also saw lots of laughter. One family of friends, in the midst of their panic while the flood waters rushed into their home, ran out into the street, hugged one another and smiled for their daughter’s camera, yelling “Happy anniversary!” Definitely an admirable way to respond to something you have little control over. I want to learn more of this dignity and empowerment in the face of adversity!

One of the biggest challenges for me adjusting to life here has been that I CRAVE more cultural informants. I was spoiled: living in Japan for so many years, I was blessed with cultural informants and guides; Japanese loved to teach gaijin about Japanese culture. Even when I lived in Spain, I found loads of people who were more than happy to educate me on a daily basis. That has not at all been my experience here in Mexico. My local Mazatleco informants usually disagree with one another about the most simple things, and they are usually very reticent to “teach,” possibly because they just don’t “see,” that they have a culture, though they are very proud of it nonetheless. This place is not so self-reflexive as the one I spent so many years in in Asia. So, I have the “opportunity” to blunder through things and learn by doing a lot more. 🙂

I welcome your thoughts and insights! Enjoy the day!